Александр Бангерский (banguerski_alex) wrote,
Александр Бангерский
banguerski_alex

Этот странный рус.яз

Этот странный рус.яз. Часть I
Выражения "ты мне очень нужен" и "очень ты мне нужен", имеют противоположный смысл.
«Иди сюда» - приемлемо. «Сюда иди» - обидно.
Часы могут идти, когда лежат и стоять, когда висят.
Забавно, но "чайник долго остывает" и "чайник долго не остывает" — это одно и то же.
Кто–то пишет "всё, что НИ делается — к лучшему", а кто–то — "всё, что НЕ делается — к лучшему". И те, и другие правы.
"Бесчеловечно" и "Безлюдно" не синонимы.
Слова "порядочная" и "непорядочная" могут быть синонимами, если речь идет о сволочи.
В квартире идут: В спальню, В коридор, В детскую, но НА кухню и НА балкон. Что не так с кухней и балконом?
Фраза "Я тебя никогда не забуду", звучит нежно и ласково. А вот фраза "Я тебя запомню" — уже как–то угрожающе.
Фраза "да нет, наверное", одновременно несёт в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражает неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
Про пунктуацию: "Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решён".
Предложение может состоять из 5 глаголов: "Решили послать сходить купить поесть".
Кроме исключительного словосочетания "да нет", есть еще уникальное "бери давай".
На грубом, бранном, некультурном русском языке, можно сделать человеку блестящий комплимент, высоко оценить и воодушевить его, а на культурном, литературном, вежливом русском языке возможно опустить человека ниже плинтуса.
Как перевести фразу на иностранный язык? "Если сильно окосел — пора завязывать!" Или "Руки не доходят посмотреть". И как перевести фразу "Не стой над душой"?
На косе косой, косой косой, косой косой косил покос. Перевод: на неровном берегу реки заяц — инвалид сломанным инструментом срезал траву.
Можно составить вопрос из пяти стоящих подряд букв алфавита: "Где ёж?"

Этот странный рус.яз. Часть II
Три буквы «е» встречаются подряд не только в слове «длинношеее», но в и менее употребляемом слове «змееед».
В современном русском языке немного слов, оканчивающихся на «-ядь». В основном, это – рыбы.
Фраза, "Ноги в руки и вперед" несет в себе какой–то смысл, а не является простым набором слов.
На вопрос "Почему?" можно получить исчерпывающий ответ: "Потому что!"
Фраза "Ничего не получилось" — выражает досаду, а фраза "Ничего получилось" — удовлетворение.
Те, кто был до нас — ПРЕДки, те, кто будут после нас — ПОТОМки. А кто мы? ТУТки, ЗДЕСЬки, СЕЙЧАСки или ТЕПЕРЬки?
Предложение из трех гласных букв: «Э, а я?»
Как перевести на другие языки, что "Очень умный" — не всегда комплимент, "Умный очень" — издевка, а "Слишком умный" — угроза.
Борщ пересолила  vs  С солью переборщила.
Кровь с молоком – хорошо, а молоко с кровью – неприятно.
Как объяснить, что фразы "Ничего себе" и «Иди ты» означают удивление.
«Не надо меня уговаривать», означает «нет», а фраза «Меня не надо уговаривать» - «да».
Список странных фраз:
— Миротворческие войска;
— Начинает заканчиваться;
— У пациента сильная слабость;
— Убить насмерть;
— Старый Новый год;
— Детская пластмассовая железная дорога;
— Незаконные бандформирования;
— Холодный кипяток
— Давайте будем пить, что есть. И ответ: "Нет, будем пить, что пили";
— Геморрой и головная боль — синонимы;
— Накрылся медным тазом;
— Деловая колбаса;
— Не тяни резину;
— Сел в автобус и стоял всю дорогу;
— книга вышла,
— молоко убежало.
— лед тронулся,
— грибы пошли,
— техника накрылась,


Tags: русский язык
Subscribe

  • Альцгеймер наступает

    Позор на мою лысую голову: выступая в прямом эфире перед началом интервью с Мареком Хальтером, я вместо "родительская суббота" сказал…

  • Мое интервью с Мареком Хальтером

    Я уже сообщал, что сегодня на сайте Культура.РФ будет транслироваться мое интервью с Мареком Хальтером. Но не в 12.00, а в 14.00 по московскому…

  • Мое интервью с Мареком Хальтером

    В субботу 27 марта в 12.00 на сайте Культура.РФ начнется трансляция моего интервью с писателем Мареком Хальтером. Вот ссылка и вводный текст оттуда:…

promo banguerski_alex april 11, 2018 15:00 1
Buy for 100 tokens
Мою статью разместили на сайте весьма солидного журнала "Россия в глобальной политике": Поджечь траву, избежать пожара 29 января 2018 Александр Бангерский Александр Бангерский Резюме: Столетие Февральской, а затем и Октябрьской революции 1917 года прошли на удивление тихо и…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments